No hay que tener miedo ni repugnancia a las palabrotas ya que los italianos, al igual que nosotros, se pasan el día diciéndolo. Básicamente son cosas del día a día. Yo diría que incluso lo tienen más normalizado y les sale más fácilmente. Aquí os presento (no explícitamente) y explico las palabras que más he oído:
Minchia [Minkia] : Dícese del aparato reproductor masculino. Esta palabra se repite infinidad de veces durante el día.
Cazzo [Catso] : Utilizada cada dos por tres, esta palabra también se refiere al mismo aparato reproductor mencionado anteriormente. La diferencia que hay es que se usa más una u otra dependiendo de la zona. Puede ir solo o tambien se podría traducir al típico ‘cooooño‘ español. Por ejemplo: Ma che cazzo fai? : ¿Qué coño haces? También de esta deriva por ejemplo la palabra ‘cazzata‘ que seria ‘tontería‘; o incazzato ‘enfadado/jodido‘
Porco cane : Porco significa cerdo, y cane perro. Pero la cuestión de este término es que puede variar ya que siempre dicen »…ma porco -nosequé», muchas veces refiriéndose a una mujer que ejerce la prostitución, a la miseria, a cualquier animal, a ‘troia‘, a Dios.. Etc. Sería como decir, ¡¡¡¡joder, me cago en -noseque!!!! en español.
Vaffanculo : Procede de ‘vai a farti dare nel culo‘. Creo que se entiende y no hace falta traducir nada. Gracias por la comprensión.
Figlio di puttana: Descendiente de una mujer que ejerce la prostitución, todo dicho de una manera vulgar.
Bagassa : Dícese de la mujer que ejerce la prostitución como forma de vida.
Stronzo : Se podría traducir a estúpido, o a cabrón. Es una palabra muy frecuentada a la hora de bromear.
Pezzo di merda : Trozo de excremento, básicamente. No hay nada más que explicar.
Luego hay otras que son menos fuertes o que son palabrotas pero las usan para otros sentidos, como ‘figa‘ o ‘figo‘ que significaria ‘mola’ (Y literalmente, to’ el aparato reproductor femenino). Existen por ejemplo ‘palle‘ o ‘balle‘ que se referirían a las ‘pelotas‘. Y también luego hay otras propias de los dialectos que son diversas y cambian un montón, como por ejemplo en Cerdeña dicen mucho ‘sugunnu’ ( que viene de ‘su cunnu‘, cunnu se refiere al ya mencionado ‘figa‘). Y bueno, ya finalizando, estas son de las palabras que más escucho durante todos los días en mi piso con mis dos queridos compañeros italianos, jajajajajaja. Al fin y al cabo creo en la juventud y en el italiano coloquial estas palabras forman el día a día, asi que es bueno saberlas. Un saludo.
¡Gracias a @sinmaletas por hacer esto posible!